Жители Фарерских островов массово ввозят Тайки и Филипинки

На Фарерских островах ощущается нехватка женщин. Девушки уходят сюда и ищут счастья вдали от фьордов. Местные мужчины все чаще ищут жен из экзотических стран, особенно из Таиланда и Филиппин. На Фарерских островах ощущается нехватка женщин

1,5 ребенка на одну женщину - это число рождений в Германии в 2015 году. Это самый высокий уровень за 33 года. Данные Федерального ведомства ...

увидеть больше

Сменить тропики на Фарерские острова было непросто. Архипелаг состоит из 18 вулканических островов с гористой поверхностью и скалистым побережьем. Погода тоже не помогает. Если нет морозов, идет дождь.
Когда Атайя Слаеталид приехала на Фарерские острова, она целый день сидела возле обогревателя. - Люди побуждали меня выйти на улицу, потому что светило солнце, но я сказал: оставь меня в покое, очень холодно.
Ее муж Джон познакомился с сыном 6 лет назад, когда он приехал в Таиланд с другом. Он знал, что акклиматизация его жены на Фарерских островах может быть трудной. «Здесь все по-другому, чем в Таиланде, но я знал, что Атайя справится», - говорит он. «Морозостойких» азиатов там больше. В настоящее время на Фарерских островах проживает несколько сотен женщин из Таиланда и Филиппин. С населением всего 50000 люди сейчас самые многочисленные этнические меньшинства.

С населением всего 50000  люди сейчас самые многочисленные этнические меньшинства

В апреле 2018 года граждане Фарерских островов примут решение о возможном принятии новой конституции, заявил Политико. Голосование можно открыть ...

увидеть больше

Кто может, он убегает
Население Фарерских островов систематически сокращается. Фарерцы, несмотря на объявленный патриотизм, бегут отсюда и устраивают свою жизнь вдали от фьордов. Проблема в основном затрагивает девушек. На Фарерских островах женщин на 2000 человек меньше, чем мужчин, поэтому они начали искать девушек за океаном. Женщины узнают в основном через Интернет - через коммерческие сайты знакомств или социальные сети.
В случае посетителей из Азии, культурный шок, как правило, драматический. Фарерские острова являются частью Дании, но у Фарерских островов есть свой язык, отличная культура и даже более странная кухня. Баранина, треска и кит не подходят ни для одного тайца. По крайней мере, в начале. Прохладный климат - не менее сложная задача. В солнечный летний день температура достигает 16 градусов.
Коттедж на фьорде
У Атайи и ее мужа уютный дом на фьорде. Из окон открывается прекрасный вид на бурное море и вулканические горы. В начале, однако, это было очень сложно. - Когда наш сын был крошечным, я сидел дома целый день, и никто не мог с ним поговорить, - жаловалась она. - Местные жители, как правило, пожилые люди, которые обычно не говорят по-английски, и люди моего возраста, как правило, были на работе, - добавила она. Все изменилось, когда малыш пошел в детский сад. Затем она начала работать в ресторане и познакомилась с другими женщинами из Таиланда.

Затем она начала работать в ресторане и познакомилась с другими женщинами из Таиланда

Несмотря на протесты и призывы, жители Фарерских островов не намерены отказываться от своей жуткой традиции или ежегодного убоя китов. В пределах ...

увидеть больше

Фарерские острова способствуют иммиграции
Другие азиаты также испытывают трудности с акклиматизацией. Трондур - муж Кронграк Йокладал - моряк и работает в море несколько месяцев в году. Здесь задача была двойной. Однако женщина была предпринимательницей и основала на острове тайский массажный салон.
- Я не могу работать регулярно, потому что у меня есть ребенок, но когда я занимаюсь бизнесом, я сам выбираю часы, - говорит он. Женщине пришлось серьезно переучиваться. Ранее она работала начальником бухгалтерии в местной администрации. Даже для многих хорошо образованных азиатских женщин языковой барьер означает, что им приходится работать намного ниже своей квалификации.
Премьер-министр Аксель Йоханнесен серьезно относится к вопросу иммиграции. - Азиатские женщины, которые пришли к нам, очень активны на рынке труда, что является очень позитивным сигналом. - Один из наших приоритетов - помочь с изучением языка, - сказал он. На Фарерских островах было запущено много программ, которые помогают в быстрой интеграции новичков. В то время, когда иммиграция стала такой деликатной темой во многих частях Европы, фарерское общество, похоже, принимает иностранных гостей. И все в этом хороши.

Источник: BBC